(Re)venire

7 august 2009
Acum că am terminat cu concedii şi alte nebunii  m-am întors la ce am lăsat în suspensie…
Am mai cotrobăit după bloguri interesante de limbi străine şi am dat peste un blog proaspăt despre călătorii.
Din păcate acum s-a cam terminat partea frumoasă a anului pentru mine. Va mai fi frumos pe la Crăciun când scap din nou de muncă.
Dar asta nu mă opreşte să îmi clătesc ochii cu poze de pe site-uri gen carpati.org.
 
În fine, am zis însă că vom vorbi aici despre traduceri, limbi străine, dicţionare, etc.
De ce asta? Pentru că ăsta a fost scopul iniţial când am creat blogul şi mi se pare foarte important. Ideea iniţială era să centralizez nişte resurse dar se pare că mă indepărtez încet de la scopul iniţial.
Chestia asta cu limbile străine a început să mă obsedeze de multă vreme, mai ales că îmi şi plac foarte mult. Dar azi e mai mult decât atât. Azi este absolut necesar să cunoşti cel puţin engleza pentru orice: un job, cumpărături şi mai ales călătorii.Nici măcar nu mai este de ajuns doar engleza. E bine să ştii şi ceva franceză sau germană.
Eu una întâmpin dificultăţi mari în a învăţa germana, poate din cauza faptului că nu este limbă cu rădăcină latină…nu ştiu.
Voi ce experienţe aţi avut cu germana şi în cât timp aţi învăţat-o?

De ce un nou blog?

11 mai 2009

Pentru că mi-am
dat seama că am ceva de spus. În ultima vreme am început să petrec din ce în ce
mai mult timp pe internet și, prin urmare, am citit din ce în ce mai multe
pagini în engleză. M-a lovit un gând – cât de interesantă este existența
limbilor străine în sine! M-am abonat ca utilizator la câteva site-uri care mi
se par super…în acest fel ar trebui folosit internetul! De exemplu, am descoperit
un dicționar român-englez cu mii de traduceri și care, în plus, este și
interactiv . Poți să contribui cu propriile traduceri, așa că orice utilizator
contează cu adevărat!

Ca să dau un
exemplu cât de folositor este acest site…Mă uitam la buletinul meteo aici, dar nu toate
cuvintele îmi erau clare. Din fericire, poți să îți instalezi
dispozitivul-dicționar și, astfel, am găsit imediat traducerile dorite pentru
buletinul meteo. Iată cele mai utile traduceri pentru weather.

Internetul este
plin cu tot felul de lucruri inutile, și pentru unii chiar și acest post ar
putea fi considerat astfel. De fapt, tot ceea ce am de împărtășit este legat
tot de vasta lume a internetului și a traducerilor…Însă eu sper ca toate aceste
însemnări să fie de folos pentru unii internauți!


 


Weblog

Toate drepturile rezervate Weblog.ro